Chú giải: TELEX, VNI, VIQR: các cách gõ chữ Việt thông
dụng Kiểu Loạn: Tiện đâu gõ đấy, TELEX, VNI hay VIQR
Kiểm
tra chính tả và tự động sửa lại từ tiếng Anh bị lỗi : khi gõ chữ Việt theo
cách TELEX các phím như [w], [s]... được coi là các phím điều khiển, một
từ tiếng Anh như "cosmos" hiểu theo TELEX sẽ thành "cómó". Cách gõ lặp:
"cossmoss" để viết những từ tiếng nước ngoài như vậy lại thường bị quên.
Bật tính năng này VietUni sẽ tự kiểm tra lỗi chính tả tiếng Việt cơ bản để
khẳng định từ đang được đưa vào có phải từ Việt không, nếu vi phạm như
"cómó" (không có trong tiếng Việt) thì nó sẽ tự sửa lại thành "cosmos" như
nguyên gốc.
Mã đang dùng: kĩ thuật số không hiểu các chữ cái
như chúng ta hiểu, mỗi chữ cái được xử lí thông qua một con số nhất định.
Bảng mã là một bảng qui định tương ứng giữa các chữ cái của một ngôn ngữ
với các số. Biết được bảng mã (qui định) nào đang được dùng là một điều
kiện cần để xử lí văn bản một cách có ý nghĩa.
[Đổi sang]: đổi
sang dùng một bảng mã khác cho văn bản để phù hợp với yêu cầu và môi
trường xử lý cụ thể: chọn bảng mã cần dùng ở ô chọn bên phải và nhấn [Đổi
sang] (Nếu copy từ nơi khác về thì trước tiên nhấn [Nhận dạng mã]).
[Nhận dạng mã]: Nếu bạn copy từ đâu đó trong mạng một văn bản
Việt mà không đọc được và không rõ nó dùng bảng mã nào thì nhấn nút này,
VietUni sẽ phân tích và nhận dạng giúp bạn. Bộ gõ sau đó sẽ cho phép bạn
nhập liệu trực tiếp bổ xung vào văn bản dùng cùng bảng mã đó.
[To UNICODE]: Nút chuyển đổi nhanh: bất kể bài được copy về
thuộc dạng nào, VietUni tự động nhận dạng mã của bài viết và chuyển luôn
sang dạng dùng UNICODE.
[Preview]: Nếu bạn soạn thảo văn bản
HTML hoặc có dùng HTML để định dạng thì có thể nhấn nút này để xem thử
trước kết quả.
[Nhớ vào file]: Ghi bài viết vào đĩa cứng. Nếu
văn bản của bạn dùng unicode, nhớ chuyển thành dạng UTF-8 hoặc
&#Unicode; trước khi nhớ vào file, nếu không VietUni sẽ dùng
16bit-unicode, hiện tại dạng file này còn nhiều vấn đề, chưa nên dùng.
[Soát dấu]: Nếu bạn quên chưa bật bộ gõ chữ Việt mà đã đánh
gần xong bài rồi mới nhận ra (nhiều người sợ hại mắt nên hay nhìn bàn phím
chứ không nhìn màn hình khi gõ) thì bạn cũng không cần xoá đi viết lại,
chỉ cần chọn kiểu gõ bạn đã dùng rồi nhấn soát dấu và tất cả lại ổn thoả.
[Sửa lại dấu]: Khi unicode chưa phổ biến, kiểu viết chữ Việt
đại khái: VIQR rất thông dụng trên mạng. Nguyên gốc VIQR dùng bộ mã 7bit
để diễn đạt chữ quốc ngữ, nhiều người tiếp tục phát huy tính tự do và sáng
tạo của nó và "8bit-VIQR" ra đời, một kiểu chữ Việt "quan trọng là hiểu
được" nữa. Khi chuyển những bài viết theo lối này sang unicode các
converter thường gặp vấn đề, kết quả có thể như sau: Lay lá(t ... lá(t
lay ná(ng bỏ vê` cuôí ch.ơ Qúang qùa(ng chiêù cuôí nh.ac đi hoang -
Thơ Jazzygirl - :-) Nhấn nút [Sửa lại dấu] để có bản tiếng Việt hoàn
chỉnh hơn sau khi chuyển đổi.
[Chính tả]: Lỗi chính tả trong
tiếng Việt rất có tính hệ thống, liên quan đến đặc điểm phát âm của từng
vùng, chẳng hạn người bắc hay nhầm giữa 'tr' và 'ch', 'x' và 's', 'd' và
'gi' và 'r'; người nam đánh dấu '?' và '~' sai, 'n' và 'ng' hay 'c' và 't'
ở cuối từ .v.v. Nhấn nút này để soát lại bài và sửa những lỗi hay mắc phải
kiểu như vậy. Đây là một công cụ có khả năng (và còn chờ) tiến bộ trong
tương lai (kho dữ liệu về các lỗi còn rất nhỏ).
[Tìm &
sửa]: một lạm dụng của công cụ [Chinhs tả], bạn có thể tìm một từ nhất
định và thay thế nó bằng một từ mới trong toàn bộ văn bản.
[Xoá]: Xoá bài và phục hồi trạng thái mặc định của khung công
cụ (reset form).
Bạn
có thể thao khảo cách gõ tiếng việt tại đây
|